Telefon

Unseren Service erreichen Sie
täglich von 8.00 Uhr bis 20.00 Uhr unter
02225 8808 100

Unser Kundenservice

Die feine englische Art

Die feine englische Art

Unser Katalog

Gern schicken wir Ihnen sofort den aktuellsten Katalog per Post ins Haus. Füllen Sie hierzu einfach unser Bestellformular aus.

Jetzt Katalog bestellen

Unsere Kataloge sind immer ein Lesevergnügen. Es macht einfach Spaß, darin zu blättern und immer wieder Neues, Interessantes und Ungewöhnliches (eben typisch Britisches) zu entdecken!

Im Katalog blättern

BLOG
Die feine englische Art

 

Sprachecke

Das vermeintlich so „einfache“ Englisch hat so seine Fallstricke, die einen Nicht-Muttersprachler zur Verzweiflung bringen oder für unfreiwillige Komik im Gespräch mit englischen Muttersprachlern führen können. Um Wissenswertes, Historisches und Kurioses rund um die englische Sprache geht es in dieser Rubrik.

Grübeln über Glühwein – wieso heißt er „mulled wine“?

Sprachecke | von Ariane Stech

Wer jetzt in London und anderswo in Großbritannien über die Weihnachtsmärkte schlendert, der trifft mit hoher Wahrscheinlichkeit auf Schilder, die „gluhwein“ anpreisen. Denn Glühwein liegt voll im Trend, und wenn auch an den Strichelchen auf dem U gespart wird, so doch nicht am Alkohol, am Zucker und an den Gewürzen. Eigentlich heißt Glühwein aber im Englischen „mulled wine“ und ist seit…

Weiterlesen
Von Gift und Gaben, vergiften und vergeben

Sprachecke | von Ariane Stech

Nun wird es langsam Zeit, sich über die Weihnachtsgeschenke Gedanken zu machen. Wer gern mal in englischen Zeitschriften blättert oder auf englischen Websites stöbert, der stößt jetzt immer wieder auf den Ausdruck „the perfect gift“ und dergleichen. Da wir alle gut aufgepasst haben im Englisch-Unterricht, wissen wir natürlich, dass „gift“ Geschenk heißt und nicht etwa Gift. Aber wie kommt es…

Weiterlesen
Selfie, selfish, self-deprecating

Sprachecke | von Ariane Stech

Wissen Sie, was ein "selfie" ist? Das ist ein Foto, das man von sich selbst aufnimmt, üblicherweise mit einem Handy und dem Ziel, es bei Facebook & Co. einzustellen. Wenn Sie also Menschen sehen, die ihr Mobiltelefon auf Armeslänge in die Höhe halten und je nach Typ verschmitzt, fröhlich oder bierernst dreinschauen – dann machen die gerade "selfies". Im Oxford Dictionary steht das Wort noch nicht,…

Weiterlesen
Who oder whom, das ist die Frage

Sprachecke | von Ariane Stech

Neulich hatten wir über Doctor Who geschrieben – den namenlosen Außerirdischen. Der heißt immer so, Doctor Who, und bleibt in jeder Beziehung ungebeugt. Niemand würde sagen „did you watch Doctor Whom“? Aber ansonsten gibt es das noch im Englisch, das Wörtchen „whom“, wenn auch immer seltener.

Vielleicht haben Sie mal ein Rundschreiben gesehen, das als Anrede „to whom it may concern“ trägt, „wen…

Weiterlesen
Stephen Fry: Neues vom Sprachkünstler

Sprachecke | von Ariane Stech

Stephen Fry ist einer der ganz großen englischen Komiker, Schauspieler und Schriftsteller, wortgewaltig und witzig, ein Intellektueller mit Blick für den Wahnsinn des Alltags. Er spricht natürlich sehr gutes, korrektes und vornehmes „Public-School-English“, ungeachtet der Tatsache, dass er als Kind mehrfach von eben jenen Public Schools geflogen ist, ehe er dann doch in Cambridge landete. Trotz…

Weiterlesen
Gleiche Aussprache, unterschiedliche Bedeutung: "O Mist!" ist ein Homophon

Sprachecke | von Ariane Stech

Gleiche Aussprache, unterschiedliche Bedeutung

Neulich war gerade das Nachbarskind zu Besuch, als "Mull of Kintyre" im Radio lief. Obwohl schon etwas angejahrt, stieß das Lied beim jungen Publikum auf Begeisterung. Jedes Mal, wenn Paul McCartney "O mist rolling in from..." sang, kicherte das Nachbarskind. "Wir haben ein Lied über Mist gehört", informierte es seine Mutter beim Abholen. So schnell…

Weiterlesen

Mehr Beiträge

The British Shop Newsletter